The Discoveries 6

This is a view of the Afonso de Albuquerque park a from the Presidential Palace, no less! This image is from a book on the Belem Palace by Jose Antonio Saraiva that was presented to me by … well the Palace! … Oh all right! by a kind lady at the Palace bookshop with whom I had had a great conversation about the Koboi Project. It really made my day, and more than made up for being turfed out of the Park and banned from performing there by the Palace guards! In fact, this perspective shows how much the park is an integral part of landscape architecture of the palace grounds. And also how much my flag and megaphone would have been in the awareness of the security personnel, the staff and maybe even the occupants of the palace over the last year. I got away with performing right there by the monument a few times in July 1998 and in June this year before I was told that I had to seek official permission through my embassy as I was within the security perimeter of the palace.

Image: from Belem Palace by Jose Antonio Saraiva

The Discoveries 3

Please visit Koboi Project series – Kaza Nunteng Porta.
https://koboibalikkampung.wixsite.com/nuntengporta

A terrific discovery for the Koboi Project – a photograph from the 3rd October, 1902 inauguration of the monument to Afonso de Albuquerque, the second governor of Portuguese India, in the D. Fernando Square, Belem. (renamed for Afonso de Albuquerque following the republican revolution of 1910) This square is located in front of 18th-century Belém Royal Palace. The delight of this image of the preparations for the arrival of King D. Carlos and the Royal Family for the ceremony is that it is shot from the same point of view as the images of the Kaza Nunteng Porta series highlighting the ‘The fall of Malacca’ relief. The other 3 three reliefs represent the ‘The Delivery of the keys of Goa,’ ‘The Reception of the Ambassador of the King of Narcinga’ and ‘The defeat of the army of the king of Hormuz.’

Image : Bellem | Belem: Reguendo da Cidade

https://pt.wikipedia.org/wiki/Pra%C3%A7a_Afonso_de_Albuquerque

https://translate.google.com/translate?hl=en&sl=pt&u=https://paixaoporlisboa.blogs.sapo.pt/o-monumento-a-afonso-de-albuquerque-86368&prev=search

The Discoveries 2

Please visit Koboi Project series – Kaza Nunteng Porta.
https://koboibalikkampung.wixsite.com/nuntengporta

This is a patinated plaster maquette for the bronze statue of the Afonso Albuquerque memorial by Antonio Augusto da Costa Motta exhibited at the Gulbenkian Museum. It  stands beside the model for the column of the monument. This was a wonderful discovery, as the memorial, which was completed in 1901, is so tall that one cant fully appreciate the details of the figure from the ground.

The Discoveries

Please visit Koboi Project series – Kaza Nunteng Porta.
https://koboibalikkampung.wixsite.com/nuntengporta

A rare view of Afonso de Albuquerque and Saint Francis Xavier in a photograph taken around 1960, during the of construction of the Monument to the Discoveries. From the perspective of a Malaysian schoolboy of the 1970’s, being in Belem is like looking down the other end of the telescope of a buku Sejarah (History book)!

Image: The Portuguese World Exhibition: Explaining Belem exhibition catalogue.

Monument to the Discoveries

monument resize
https://koboibalikkampung.wixsite.com/nuntengporta/

Estarei realizando uma série de intervenções de rua improvisadas em Belém. Fique atento para o Koboi no e Jardim da Praça Afonso de Albuquerque e ao redor do Monumento aos Descobrimentos entre 22 e 30 de junho de 2019.

 I will be performing a series of impromptu street interventions in Belem. Watch out for the Koboi at the e Jardim da Praça Afonso de Albuquerque and around the Monument to the Discoveries between 22nd and 30th June 2019.

A Praça Afonso de Albuquerque está localizada próxima ao Palácio de Belém, em Lisboa. Ela celebra Afonso de Albuquerque, o segundo Governador do Estado da Índia e conquistador de Malaca. No centro da praça há um monumento imponente, concluído em 1902, com quatro baixos relevos no pedestal, um deles representando a queda de Malaca. Não muito longe desta praça, o colossal Padrão dos Descobrimentos comemora a aventura e poder marítimo dos portugueses. Construído como estrutura temporária para a Exposição do Mundo Português de 1940, se tornou um monumento permanente em 1960. Figuras homenageadas neste monumento incluem: ​Vasco da Gama (descobridor do caminho marítimo para Índia),​ Pedro Álvares Cabral (descobridor do Brasil), Ferdinand Magellan (primeiro a circum-navegar o globo)​​​, Bartolomeu Dias (primeiro a cruzar o Cabo da Boa Esperança), Diogo Cão (primeiro a explorar o rio Congo), Afonso de Albuquerque (segundo vice-rei do Estado da Índia e conquistador de Malaca), São Francisco Xavier (santo missionário)​ e Fernão Mendes Pinto (navegador e escritor)​.

Afonso de Albuquerque square is located close to the Belém Palace in Lisbon. It commemorates Afonso de Albuquerque, the Second Governor of Portuguese India and the conqueror of Melaka. At the centre of the square is an impressive monument completed in 1902 with four reliefs on the pedestal, one of which represents the fall of Malacca. Not far from this square is the gargantuan Monument to the Discoveries which celebrates Portuguese marine adventure and power. Built as a temporary structure for the Portuguese World exhibition of 1940, it was realized as a permanent monument in 1960.Figures celebrated in this monument include – ​Vasco da Gama (discoverer of the sea route to India),​ Pedro Álvares Cabral (discoverer of Brazil), Ferdinand Magellan (first to circumnavigate the globe)​​​, Bartolomeu Dias (first to cross over the Cape of Good Hope), Diogo Cão (first to explore the Congo river), Afonso de Albuquerque (second viceroy of Portuguese India and conqueror of Melaka), Saint Francis Xavier (Roman Catholic missionary)​​ and Fernão Mendes Pinto(explorer and writer)​.  

Koboi Project: Belem

lisbon postcardhttps://koboibalikkampung.wixsite.com/nuntengporta

Estou em Lisboa para apresentar um trabalho intitulado The Koboi Project: Desenvolvendo Engajamentos Transloculares nas Arenas de Arte Transnacionais na 14ª Conferência Internacional sobre as Artes da Sociedade, Lisboa, junho de 2019. Neste artigo, discuto uma obra intitulad ‘Kaza Nunteng Porta.’ Também estarei realizando uma série de intervenções de rua improvisadas em Belém. Fique atento para o Koboi no e Jardim da Praça Afonso de Albuquerque e ao redor do Monumento aos Descobrimentos entre 22 e 30 de junho de 2019.

I am in Lisbon to present a paper titled The Koboi Project: Developing Translocal Engagements within Transnational Art Arenas at the 14th International Conference on The Arts in Society, Lisbon, June 2019. In this paper I discuss a work titled ‘Kaza Nunteng Porta. I will also be performing a series of impromptu street interventions in Belem. Watch out for the Koboi at the e Jardim da Praça Afonso de Albuquerque and around the Monument to the Discoveries between 22nd and 30th June 2019.

A Praça Afonso de Albuquerque está localizada próxima ao Palácio de Belém, em Lisboa. Ela celebra Afonso de Albuquerque, o segundo Governador do Estado da Índia e conquistador de Malaca. No centro da praça há um monumento imponente, concluído em 1902, com quatro baixos relevos no pedestal, um deles representando a queda de Malaca. Não muito longe desta praça, o colossal Padrão dos Descobrimentos comemora a aventura e poder marítimo dos portugueses. Construído como estrutura temporária para a Exposição do Mundo Português de 1940, se tornou um monumento permanente em 1960

Afonso de Albuquerque square is located close to the Belém Palace in Lisbon. It commemorates Afonso de Albuquerque, the Second Governor of Portuguese India and the conqueror of Melaka. At the centre of the square is an impressive monument completed in 1902 with four reliefs on the pedestal, one of which represents the fall of Malacca. Not far from this square is the gargantuan Monument to the Discoveries which celebrates Portuguese marine adventure and power. Built as a temporary structure for the Portuguese World exhibition of 1940, it was realized as a permanent monument in 1960. 

Koboi Project in Lisbon

DSC_0040resizehttps://koboibalikkampung.wixsite.com/nuntengporta

Estou em Lisboa para apresentar um trabalho intitulado The Koboi Project: Desenvolvendo Engajamentos Transloculares nas Arenas de Arte Transnacionais na 14ª Conferência Internacional sobre as Artes da Sociedade, Lisboa, junho de 2019. Neste artigo, discuto uma obra intitulad ‘Kaza Nunteng Porta.’ Também estarei realizando uma série de intervenções de rua improvisadas em Belém. Fique atento para o Koboi no e Jardim da Praça Afonso de Albuquerque e ao redor do Monumento aos Descobrimentos entre 22 e 30 de junho de 2019.

I am in Lisbon to present a paper titled The Koboi Project: Developing Translocal Engagements within Transnational Art Arenas at the 14th International Conference on The Arts in Society, Lisbon, June 2019. In this paper I discuss a work titled ‘Kaza Nunteng Porta. I will also be performing a series of impromptu street interventions in Belem. Watch out for the Koboi at the e Jardim da Praça Afonso de Albuquerque and around the Monument to the Discoveries between 22nd and 30th June 2019.

‘Kaza Nunteng Porta’, significa ‘Casa Sem Porta´ em Kristang (língua Portuguesa Malaca). É o título da nona série do Projeto Koboi. Nesta série, o Koboi aborda as conexões culturais, históricas e sociais entre Lisboa e Malaca, enquanto tenta colocar esta relação no contexto dos movimentos de diáspora e globalização. As fotografias desta série foram tiradas em Belém, Lisboa e Ujong Pasir, Malaca. Belém é o porto de qual os portugueses partiram nas suas aventuras marítimas pioneiras, enquanto Ujong Pasir é o local do Assentamento Português em Malaca, o último vestígio de uma das tais aventuras.

Kaza Nunteng Porta’, means ‘House Without a Door’ in Kristang (Malacca Portuguese language). It is the title of the 9th series in the Koboi Project. In this series the Koboi addresses the cultural, historical, social and connections between Lisbon and Malacca, while attempting to set this relationship within the context of diasporic movements and globalization. The photographs in this series were shot in Belem, Lisbon and in Ujong Pasir, Malacca. Belem is the port from which the Portuguese set sail on their pioneering maritime adventures and Ujong Pasir is the site of the Portuguese Settlement in Malacca – all that remains of the legacy of one of those adventures.